Авантюрная Венеция

Объявление

В игру требуются:
Акция: персонажи в розыске
• Члены попечительского совета Оспедалетто (нобили и негоцианты);
• Воспитанницы приюта;
• Гости города и авантюристы.
• Куртизанки, актрисы, содержанки.
Для того, чтобы оставить рекламу или задать вопрос администрации, используйте ник Сплетник с паролем 1234.
30 мая (понедельник) – 5 июня (воскресенье) 1740 года.
• Солнечная, жаркая погода. В начале недели грозы, ветер южный.
• Совет попечителей Оспедалетто принимает решение об участии новой ведущей сопранистки Мартины Гатти в выступлении на банкете у дожа 15 июня.

Уважаемые игроки! Игра приостановлена на неопределенный срок. Подробности здесь.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Авантюрная Венеция » Архив анкет » Алессандра Коломбо


Алессандра Коломбо

Сообщений 1 страница 4 из 4

1

1. Имя или прозвище:
Алессандра Коломбо

2. Социальный статус и род занятий:
Пополан. Певица театра Сан-Джованни Кризостомо.

3. Возраст:
25 лет.

4. Внешность и особые приметы:
Молодая женщина с каштановыми волосами и тёмными, чуть раскосыми глазами, стройная, пропорционально сложённая, обладает быстрыми, иногда резковатыми движениями и лёгкой, немного торопливой походкой. Покатые плечи, округлые локти, плавная линия шеи отчасти сглаживают первое впечатление порывистости и добавляют Алессандре мягкости. Черты лица не соответствуют в полной мере канонам классической красоты, и синьорина Коломбо компенсирует это открытой, обаятельной улыбкой.

5. Характер:
Алессандра неглупа, сметлива, склонна смотреть на жизнь прагматически, расценивая людей с той точки зрения, какую пользу они могут ей принести или какой вред причинить, и что придётся дать взамен ей самой. Искренне увлекаться способна только ярко одарёнными людьми искусства, каковое ценит очень высоко, отдавая пальму первенства музыке. Однако сильные чувства привыкла подавлять и скрывать, считая, что они способны выбить почву из-под ног того, кто даст им волю, нердко переносит театральное лицедейство в повседневную жизнь.
Не склонна проявлять к окружающим сочувствие или активно принимать в ком-то участие, однако не чужда сентиментальности и может поддаться уловкам того, кто попытается её разжалобить. Крайне суеверна, при этом весьма невежественна в вопросах религии.

6. Привычки и предпочтения:
В силу профессии привыкла поздно ложиться и поздно вставать, любит роскошь, особенно в том, что касается тканей и украшений, чистоплотна, придирчиво следит за своим здоровьем и внешностью. Невероятно любознательна: питает страсть ко всевозможным техническим новинкам и экзотическим диковинкам, готова тратить большие суммы на их приобретение и сколько угодно времени на то, чтобы на них посмотреть. Очень любит красиво выполненные табакерки

7. Краткая биография:
Дочь скрипача театра Сан-Джованни Кризостомо. Бог наделил Анджело Коломбо достаточным талантом, чтобы тот смог войти в состав театрального оркестра, но слишком малым, чтобы музыкант сумел добиться известности. Со временем синьор Коломбо смирился с этим, однако горечь неудачи осталась с ним навсегда. Обнаружив у дочери слух и сильный голос, скрипач увидел в этом надежду на счастливое будущее Алессандры и своеобразное возмещение собственной безвестности. Мать девочки, женщина болезненная и подверженная меланхолии, с годами всё больше сосредотачивалась на религии и расходилась во взглядах на жизнь со своим мужем. Она желала для дочери другой судьбы: благополучного замужества и спокойной жизни, приличествующих порядочной девушке. Однако природная нерешительность и мягкость характера не позволили синьоре Катарине Коломбо всерьёз повлиять на решения мужа и "избавить дочь от сцены".
С восьми лет жизнь будущей певицы была подчинена обучению вокалу и музыке, а большая часть жалованья Коломбо-старшего уходила на оплату услуг педагогов. Чем больше девочка училась и слушала разговоры отца о театре, тем в большей мере тем в большей степени увлекалась мечтами о сцене. В то же время Алессандра с годами стала тяготиться чрезмерно жёстким руководством отца. Таким образом к моменту своего дебюта девушка была одержима двумя стремлениями: добиться сценического успеха и получить возможность самой определять свою судьбу.
Синьорина Коломбо успешно дебютировала в возрасте шестнадцати лет. Юную певицу, обладавшую талантом и обаянием, заметили, постепенно у неё стали появляться новые роли, соперницы и поклонники. Внимание этих последних и то, как благосклонно Алессандра его принимала, стало причиной её частых ссор с отцом. Синьора Коломбо в свою очередь скорее кротко порицала, чем бурно осуждала поведение дочери, однако являла редкое единодушие с мужем в этом вопросе. Неизвестно, до каких степеней дошёл бы семейный конфликт, если бы не неожиданно открывшаяся у стареющего музыканта чахотка, в короткий срок сведшая его в могилу. Синьора Катарина сделала попытку убедить дочь в том, что это она своим неподобающим поведением ускорила кончину отца, однако девушка осталась нечувствительна к упрёкам и не признала свою вину. Мать, возмущённая чёрствостью Алессандры и опечаленная тем, что не смогла наставить её на верный путь, заявила, что не видит для себя места в миру и ещё до окончания траура по мужу удалилась послушницей в монастырь. Таким образом смерть отца стала для Алессандры горем и освобождением одновременно: как бы ни опечалили синьорину Коломбо его кончина и последовавший за этим окончательный разрыв с матерью, теперь молодая певица была вольна распоряжаться своей жизнью по собственному желанию.
Через некоторое время девушка приняла покровительство немолодого состоятельного негоцианта Гвидо Каллегари. Эта связь принесла Алессандре определённую искушённость в делах светских и любовных, а также небольшой дом в районе Сан-Марко, полученный в подарок. Отношения закончились сами собой, когда приобретшей известность синьорине Коломбо один из болонских импресарио предложил более интересные и крупные партии в своём театре. Приняв приглашение, Алессандра несколько сезонов пела в Болонье, затем вернулась в родной город, мучимая ностальгией и соблазнённая более весомыми гонорарами.
Сейчас снова выступает на сцене Сан-Джованни Кризостомо. Время от времени заводит краткие романы, считая своих поклонников приятной компанией и дополнительным источником дохода.

8. Навыки и умения, включая степень владения оружием:
Играет на клавесине, профессионально владеет вокалом, немного говорит по-французски. Начитана, хотя систематического образования не получила, и её начитанность носит несколько хаотический характер.

9. Доход, личные владения:
Сценические гонорары. Подаренный покровителем дом.

10. Пробный пост:
Театр ещё шумел на разные голоса, бурлил, напоминая не то водворот, не то растревоженный улей. Разъезд пока не завершился, и его блеск делал саму тёплую венецианскую ночь ещё более живой и яркой.
Алессандра несколько минут как покинула сцену, но ей казалось, что музыка пока звучит где-то в отдалении, а последние аккорды затихают мучительно медленно. Освещение, цвета, голоса – всё казалось чуть более резким, чем обычно, будто обыденная жизнь полностью вобрала в себя блеск сцены. Направляясь в гримёрную, певица улыбалась деланной улыбкой встречным и старалась унять дрожь в руках и пошедшее вскачь сердце. Алессандра всегда чувствовала себя взволнованной после спектакля, но «Агриппина» пробуждала в ней столь сильные чувства, что синьорина Коломбо стеснялась самой себя и стремилась поскорее вернуться к обычной сдержанности.
Войдя в гримуборную и прикрыв за собой дверь, певица сразу поняла, что ей не придётся остаться в одиночестве и тишине ни минуты. Встретившая её на пороге служанка Феличе была подчёркнуто почтительна и двигалась так бесшумно, будто хотела стать и вовсе невидимой. Бог весть, почему, но именно так девушка всегда держалась именно так, если после спектакля Алессандру удостаивал визитом покровитель, состоятельный, вальяжный и всё ещё привлекательный, несмотря на некоторую полноту негоциант Гвидо Каллегари. Певица не могла понять, чем объясняется поведение служанки, трепетом перед богатством или тайным неодобрением образа жизни хозяйки, и обычно поскорее отсылала Феличе прочь. Так было и сейчас.
- Феличе, выйди, - Алессандра непопределённо вхмахнула рукой, и служанка, коротко поклонившись, исчезла за дверью.
Певица опустилась на стул перед зеркалом, покровитель, став у неё за спиной, положил руки на её обнажённые плечи. Эту мизансцену они повторяли всякий раз, как у синьора Каллегари выдавалось время на посещение театра. Женщина улыбалась своему отражению в ожидании реплики партнёра.
- Ты была очень хороша сегодня, моя дорогая, - негромко произнёс он.
- Гвидо, ты ведь не слушал оперу нынче вечером, - с тихим смехом отозвалась Алессандра, накрывая руку собеседника своей ладонью. – Я же знаю, что ты приезжаешь только под самый конец.
- Мне вполне хватает этой малости, чтобы видеть, каким безупречным остаётся твоё исполнение, - запротестовал её покровитель. – Ты превосходишь очень многих на этой сцене, так к чему мне слушать всю оперу и удручаться их несовершенством?
- К тому, что маэстро Порпора писал свою «Агриппину» вовсе не ради какой-то Коломбо, и эта музыка сама по себе заслуживает чуть большего внимания, чем ты оказываешь ей, мой друг, - певица говорила мягко, почти увещевающе, однако собственная серьёзность ей самой вдруг показалась неуместной. – К тому же лесть – яд для певицы, а ты, как всегда, хвалишь меня безмерно, обходя вниманием других.
- Алессандра, - потаённый смех зазвучал теперь и в голосе Каллегари. – Не пытайся стать моим ментором в изучении высокого искусства музыки, здесь тебе не удастся преуспеть. Мы оба знаем главную причину, по которой я езжу в оперу.
После короткой паузы певица кивнула и откинулась на стуле, позволяя собеседнику обнять её. Театр никогда не был среди главных удовольствий Гвидо. Человек замкнутый и сосрдоточенный на своих деловых операциях, он предпочитал одиночество и тишину или общество своей флегматичной, немногословной супруги. Если бы год назад, овдовев, он не уступил настояниям своего давнего друга развеяться и посмотреть на новое дарование Сан-Кризостомо, у него не было бы сейчас причины быть здесь столь частым гостем, а у неё – влиятельного и богатого покровителя. В конечном итоге всё сложилось удачно для них обоих, и Алессандра в очередной раз решила, что невозможностью разделить с любовником страсть к музыке вполне можно пренебречь. Улыбнувшись, она полуобернулась и посмотрела в лицо Гвидо, который теперь ласково поглаживал её плечи.
- Время позднее, моя дорогая, - негромко проговорил негоциант, встретив её взгляд. – Полагаю, твои дела закончены или будут закончены совсем скоро, и мне бы хотелось сегодня вечером сопровождать тебя домой.
- Конечно, - откликнулась Алессандра, снова поворачиваясь к зеркалу. – Мне нужно немного времени, а потом я буду счастлива провести с тобой остаток вечера.
Синьорина Коломбо не добавила: «И ночь», но это, безусловно, подразумевалось, что было приятно им обоим и делало их взаимовыгодный союз ещё более ценным.

11. Связь: e-mail или icq (в ЛС администрации):
В ЛС администрации.

Отредактировано Алессандра Коломбо (2011-06-29 01:26:26)

0

2

Здравствуйте. Несколько замечаний по анкете.

Алессандра Коломбо написал(а):

Смерть отца стала для Алессандры горем и освобождением одновременно: как бы ни опечалила синьорину Коломбо его кончина, теперь молодая певица была вольна распоряжаться своей жизнью по собственному желанию.

Вы довольно много рассказали об отце, но из биографии ничего не известно о матери Алессандры. Хотелось бы поподробнее.

Алессандра Коломбо написал(а):

Гвидо, ты ведь не смотрел спектакль

Простите великодушно, но оперу слушают.

В целом, после дополнения по одному пункту и поправки по другому, я буду рад принять Вашу анкету. :)

0

3

Баута здравствуйте.

Баута написал(а):

Простите великодушно, но оперу слушают.

Вы совершенно правы, исправила.

Относительно матери внесла некоторые дополнения, если их недостаточно, постараюсь развернуть полнее.

Отредактировано Алессандра Коломбо (2011-06-29 01:31:54)

0

4

Большое спасибо за поправки и дополнения. Вы приняты. :)

0


Вы здесь » Авантюрная Венеция » Архив анкет » Алессандра Коломбо