1. Имя или прозвище:
Винченцо Форти
2. Социальный статус и род занятий:
Дворянин. По крайней мере до сего момента ему с большим успехом удавалось выдавать себя за подобного высокородного достопочтенного господина. На самом же деле обыкновенный аферист. Выходец из семьи обычных лакеев, находившихся в услужении знатному итальянскому вельможе Паоло Форти, чей сын погиб по роковой случайности в раннем детстве и был в последствии заменен полюбившимся столь знатному господину его малолетним подданным Винченцо.
Будучи воспитанником Паоло, который участливо и по-отечески любовно проникся дальнейшей судьбой мальчика, открыл ему все прелести образования и тонкости манер высшего света, чтобы затем так же по-отечески участливо оставить его подле себя в качестве секретаря, он, наш юный друг, познал все прелести дворянского довольства и быстро позабыл о безысходной судьбе челяди того времени, простоте ее быта. Уж слишком отрок был любим. Подобное вмешательство в судьбу любого простолюдина можно рассматривать как благость Божью. Что ж, повезло светловолосому юнцу, однако. Порой судьба не только тяготы и беды людям шлет, она не лишена порой и состраданья. К тому же в возрасте одиннадцати лет, наш юный друг потерял свою горячо любимую матушку, единственную его кормилицу.
Скончалась от горячки, сгорела будто бы свеча за сутки, оставив малолетнего в сиротском горе.
Но унывать не стоит, повторюсь, "отец" нашелся быстро.
3. Возраст:
23 года.
4. Внешность и особые приметы:
Красив, холен, безупречен и изыскан в манерах, порой, не замечая за собой подобного может пасть в своем поведении до жеманства и вульгарности, но это редкий случай и подобное возможно только в обществе куртизанок и прислуги, в свете же нет, подобное за ним не замечалось. Не знает что такое труд.
И чтоб порой узнать, как достается кусок хлеба другим гражданам Республики, достаточно пройтись по рыбацким и мастеровым кварталам, но Винченцо даже проходясь или в гондоле проезжая по городским каналам, увидеть и понять подобное не мыслит. Совершенно. Он знать не знает, (sic!) вернее не желает знать о тяготах простого люда. Он к этому как будто безучастен. И все то ему развлечения. Балы, маскарады, костюмированные приемы знатных вельмож, танцы, флирт и разврат.
А в остальном его описании, это светловолосый, голубоглазый манерный молодой мужчина, чье поведение оставило у многих именитых господ прекрасное впечатление о себе, особенно у дам, жен этих именитых господ, взоры коих запоминали образ Винченцо словно оставшуюся на языке приятную терпкость, присутствующую в послевкусии от выпитого дорогого вина.
Гибок, пластичен. Очень подвижная мимика. Щедр на остроты, можно сказать, порой его юмор весьма едок, но в то же время тонок и не лишен почтительности к жертве, чье имя он и покрывает острословством. Сплетник, но таинство тех сплетен хранить умеет, предавая огласке в своих эпистолях имена по собственному усмотрению и собственной выгоде. Ну, вот и все пожалуй.
Впрочем, хочешь жить - умей вертеться, это всеж о нем.
5. Характер:
Винченцо артистичен в высшей степени. Показно надменен, слезливо участлив, благороден когда считает необходимым проявить сие высокое качество, чувствителен и романтичен в женском обществе. Одним словом, крайне хитер.
Эгоист. Все в его жизни должно крутится вокруг него самого, а если так не случается, то он прикладывает к этому все свои усилия и все действительно приходит именно в такое, подобное желаемому движение.
Интриган. Да, пожалуй никто в его возрасте не наделен подобной изворотливостью, а посему можно сказать, что он умен, и как можно даже сказать, не по годам умен.
Вспыльчив. И это так же является наиярчайшей его чертой, как и нетерпеливость, с которыми он ожесточенно борется, чтобы не выдать случаем за простака, ибо он, как само собой разумеется в высшей степени не прост.
Очень сладострастен, не смотря на свою, как некоторые отмечали, ангельскую внешность. Любит тратить значительные средства на все внешнее и непременно модное и элегантное, преполненное эстетизма. Не сомневайтесь, он всегда в курсе жизни молодых, не лишенных изысканности господ, и знает, что нынче батист носят только в ночных рубахах и в опочевальне, а галуном ныне не украшают камзолы, то не в моде.
6. Привычки и предпочтения:
Опера. Да, это то что утешает его и дарит ему радость, и не только. Что может быть лучше обозрения из своей ложи придворных барышень и их кавалеров. Хотя часто его любопытный взгляд падал и на женщин постарше. Признаться честно, благочестивые матери семейства, совершая неблагочестивейший адюльтер с ним, так же часто отдавали в дар несколько большее, нежели просто благочестивую заботу.
За сим можно отметить, что у него имеется неплохое состояние, доставшееся ему не только от Паоло Форти. Подумайте и логика возымеет верх, право слово.
В остальном хорошо образован, хотя и нельзя сказать что блестяще, все огрехи собственного образования покрывает, чтобы опять таки не казаться простаком, отвлеченными разговорами о политике, дворцовой жизни иль культурной, не важно.
Отличен так же красивым слогом письма и, что примечательно, почерком.
7. Краткая биография:
Родился в Мурано. Как и говорилось, в простой, лишенной всякой сословной гордости семье. Только, пожалуй, единственный случай в своем роде, открыл ему двери в мир Венецианской знати. Та смерть, которая повлекла его господина в уныние и праздность, состарила и без того его дряхлеющее тело, но тем не менее та, единственная воля судьбы, которая так щедро в последствии одарила как и Виченцо знатным именем, так и его хозяина пусть даже и приемным, но сыном.
Когда юноше было девятнадцать, его покровитель скончался, оставляя ему, единственному его наследнику, свое, пусть небольшое, но вполне достаточное в своем количестве состояние, но самое главное не это. Самое главное, это чистое и не запятнанное ничем имя, с которым он и вошел в свет как истинный и причастный к благородной жизни Венеции достопочтенный сударь.
Он быстро научился вести себя как подобает, уж поверьте, у него были грамотные учителя, а самое главное учительницы.
Намеков полных и порока и греха иного слова тут красоваться должны непременно. И только тонкого ума, воображения порыв это сумеет. Все эти краски положить на холст сей непредставленной картины.
8. Навыки и умения, включая степень владения оружием:
Владение шпагой не только как красивым оружием или украшением внешнего вида. Можно сказать, прекрасный фехтовальщик. Судьба миловала его, одаривая еще в отрочестве сим золотым познанием этого благородного эфеса, когда его "отец" настоял на обязательных уроках подобной составляющей дворянской чести и отдал его в подмастерья некому Бартоломео, старому знатоку дуэлей и бывшему придворному фехтовальщику, у которого он и сам, Паоло, некогда получал подобные уроки. Старик до последнего вздоха остался верен своему клинку и старость этого человека не была столь веской причиной для его усталости в подаче своих знаний и умений, отнюдь, порой состарившиеся мужи не только мудростью седой блистая, готовы пылкость юную в порыве дерзости ее на раз пресечь, парируя ответ свой не увядшей крепостию тела подтверждая.
9. Доход, личные владения:
Состояние его являет собою весьма значительную сумму денег, склонную то к уменьшению количества своих нулей, то напротив, преисполненную радости пополнения своего золотого веса.
Живет в доме купленном им близ Площади Санта-Мария деи Мираколи, в двух кварталах от нее. Имеет в служанках юную проститутку, кою выкупил с улицы не только в служение по господскому хозяйству (хотя и так тоже можно сказать). Здесь все ясно. Мария хороша, прелестница, своим тончайшим станом. Впрочем, он скрывает этот факт от захожих к нему приглашенных господ.
10. Пробный пост:
-Винченцо, милый друг, а что вы скажете о нравах Древней Греции иль Рима? Поведайте нам, что наслышаны о них, мы знаем, сударь, не стесняйтесь расскажите... Вы же только прибыли из поездки к своему дядюшке и явно изучить успели все традиции тех чудных мест. - обступили его дамы, щебетанье чьих звонких голосов пораждали в душе молодого альфонсо стремление к бахвальству и киченью. Но он был не таков. Он скрыл на своем лице польщение и радость от своего очередного мелкого обмана, который был ему на руку и безучастно устало, чуть ли не зевая вещал.
-Сударыни извольте, расскажу вам. То дивные края. Они полны и света и веселья. Там девушки прекрасны словно небо, а кухня блещет простотой и в простоте той видел я изыски. О чем поведать? Да, пожалуй расскажу вам о прекрасном Эпикуре. Сей греческий философ завещал нам быть в прекрасном, вечно неизменном и полном страстного стремления к тонкой, эфемерной изнеженности тела. Вот Вы, милая Лоренца, знали, что в нежнейшем шелке и парчи чуть еле слышимом шуршанье, возможно для себя найти усладу слуху своему, наверняка не знали... А вы, прелестная Микелина, могли бы подумать, что послевкусие каре ягненка может породить в душе песнь ангельского гласа... Ну а Карлотта, право слово, Вы краса всех мыслимых чудес на свете, но знали Вы, что локона касанье легковерного, игривого и юного в душе влечет сиюминутность несколько иных порывов.. Ах, что вы дамы, что-то я в ином теченьи рассказ свой стал вести... Мы говорим от Эпикуре. - в душе он ликовал от виденной реакции барышень на свой рассказ, исключая возможность дальнейшего и более точного сказа о жизни и философии сего достойного мужа Древней Греции. И он оказался прав.
-Ну что Вы, сударь, вовсе нет.. нет, что Вы говорите! Извольте продолжать свои дивные, столь интересные изреченья. - все тот же неумолкаемый глас любопытства, движимый этими тончайшими созданьями.
"Ах, барышни... Вы так падки на комплименты. Утомительно..."- действительно чуть ли не зевая думал про себя Винченцо.
-Извольте. Я продолжу свой рассказ об Эпикуре... вот Вы Франческа...
Что еще сказать, барышни в юном возрасте так легковерны и что самое удивительное, слух их в действительности право устремлен к неге этого самого эпикурейства..
11. Связь: e-mail или icq (в ЛС администрации):
e-mail у администрации, пожалуйста. Да, это и есть то самое указание адреса в электронной почте. В любом случае можно написать письмо (ЛС).
Отредактировано Винченцо Форти (2011-06-19 14:13:26)