Итальянские фамилии
Данное этимологическое исследование, целью которого является определение корней итальянских фамилий, было проведено итальянским геральдическим советом «Этимос» под руководством маркиза Витторио Спрети.
В эпоху Римской Империи до нашествия варваров, имена имели несколько составляющих. Имя собственное, имя рода и так называемое личное «прозвище». Например, такое имя как Публий Корнелий Сципион Африканский является составным из нескольких имен, где Публий – личное имя. Корнелий Сципион – имя рода, прозвище Африканский – указывает на место проживания или основной деятельности.
С кризисом феодальной системы и последующим укрупнением городов центром внимания становятся коммуны. Миграция населения из сел в крупные областные центры с перемещением товаров и денежных средств, интенсивное участие в общественной и политической жизни, вызвали необходимость тщательного учета населения, точной идентификации того или иного лица. Именно в это время появляются имена нарицательные - фамилии, определяющие гражданский статус и социальные различия каждого человека.
С учетом различных форм написания в настоящее время существуют порядка миллиона итальянских фамилий. Из них чистых (без вариаций) около 280 тысяч. Более половины связаны с географическими названиями, родом профессиональной деятельности, особенностями внешности, чертами характера. Например, фамилия Росси точно подчеркивает вполне определенную особенность внешности владельца – рыжий цвет волос. В настоящее время это наиболее распространенная в Италии фамилия, которую носят ни много ни мало 70 тысяч граждан. После Росси наиболее распространенными фамилиями являются Руссо, Феррари, Эспозито, Романо и Коломбо.
Процесс закрепления фамилий начался примерно в эпоху Возрождения, когда фамилия стала передаваться от отца к сыну и была неразрывно связана с вопросом наследования благосостояния. Также фамилии могли быть производными от личных имен латинского происхождения (Адриану, Чезари); германского (Карли, Федеричи); греческого (Кристофори, Теодори). От личных имен, таких как Бонавентура – Бенвенути, от мифологических и исторических имен: Акилли, Полидори, Ринальди и Орланди.
Некоторые фамилии являются многосоставными, современные ученные затрудняются определить их точное происхождение как в случае с Аббрачьявенто, Идрогено, Тонтодимамма, Сфондалмондо, Туттоилмонодо и т. д.
Также есть фамилии, в которых используются церковные символы и латинский алфавит: Доминус, Чиеза, Диоталлеви и так далее. Кроме них фамилии, подчеркивающие внешний вид или характер: Пикколи, Зоппи, Мальфатти, Сторти, Аллегри, Онести, Спиноза, Брутти, Белла. Фамилии на основе этнических имен или географических названий: Ломбардо, Тревизи, Падовани, Тедески, делла Коста, Дельмонте, Булгари, Рончи, Брамбилла (из долины в провинции Бергамо).
Много других итальянских фамилий произошли от наименований деревьев, цветов, фруктов, которые были близки к дому жителей той или иной области. Олми, дела Ровере, Кверчиа, Фореста, Ува, Боски, Кампанья, Аллори, Рута, Грана, Эрба, Пина, Буонвино, Бельграно, Фава.
Другим фактором возникновения фамилий стало распределение гражданских должностей и социальное положение – Гуидичи, Кардинали, Падрино, Подеста, Гонфалоньери, Капитано. В составе фамилии иногда присутствует предлог «ди» (указывающих на принадлежность к какой-либо области), частицы «ло» или «ля» , а в некоторых случаях по усеченной форме - «фи». Например: Аннибальдески ди Мария ди Джованни, Ла-Мария, Фиридольфи, Филанджери, Фиттипальди (сын Тебальдо), Серрианни (сын мессера Джанни или Джованни), Соранцо (сын маэстро Анджело), Папаццони (отец Аццоне) и так далее.
Что касается фамилий шуточного происхождения, имеющих сатирический (зачастую ругательный смысл), то их тоже немало, равно как и фамилий «профессиональных»: Разуло (острый язык), Починтеста (пустоголовый), Фумагалли, Паллавичини, Паппалардо; Каллегари (сапожник); Писторе (пекарь); Марангони (плотник); Зампари или Зангари (сапожник), Семерано (сеятель); Пассаторе (перевозчик); Сканнапьечо (мясник).
Еще одна категория фамилий происходит от названия владений, принадлежащих дворянству: ди Савойя, ди Монтальто, ди Монтефельтро, ди Вентимилья, ди Капуа, ди Страссольдо, д'Отранто, ди Рисикалла, ди Вилла Сан Джиорджио, ди Бианкавилла, ди Эгнациа, ди Сан Наццаро, ди Монфорте, ди Монтуато, ди Монтеневизо, часто частицы д,., де,, дель, деи, делл, делла упраздняются и в фамилии остается только именование местности: Гравина, Аквавива, Кпуа и так далее.
Вместе с тем в итальянском языке присутствуют фамилии, представляющие собой название какого-либо животного, либо описывающие качества (положительные или отрицательные): Гатти, Леони, Люпи, Орсини, Кавалли, Порку, Даль Верме, Вителлески, Люпарелли, Назони, Пикколомини; имена произошедшие от названий украшений: Делло Скудо, Чиконья, дель Карретто, дель Драго, делла Кроче, делла Скала; из пунктов общего пользования, либо в мирное или военное время: Мацца, Спада, Ланчиа, Балестра Бариле, Бандьера, панебьянко, Миеле, Анфора, Эльмо, Ферро, Ланца, Карафа и т.д.
Фамилии, произошедшие в связи с видом деятельности: Медичи, Кавальканти, Фаббри Муратори, Капаи, Каррадори, дель Дука, Конти, Марчези, Капитано, Логотета, Семераро, Барбьери, Боттаро, Аквайоли, Фаббри, Сарти, от городов и фракций: Гибеллини, Реали, Пополи, Гвельфи , Паллески, от конкретных событий: делль'Оролоджио, Бентиволио.
В средние века были весьма распространены всевозможные прозвища, от получения которых не был застрахован даже знатный владелец земель. Умберто Бьянкамано, Федерико Барбаросса, Ил Бальдовино Леббросо (Бодуэн прокаженный), Риккардо Кор ди Лионе (Ричард Львиное Сердце), Макиавелли, Кастракани, Пискане, Бьячьадонна, Маласпина, Малатеста.
Достаточно имен с религиозным характером: Абате, Приоре, Монако, Моничелли, Чиза, Кьеричи, Клеричи, Киерикати, Эпископо, Арчидьяконо, Фрате, Папа. Много фамилий с несколько мрачным значением. По-прежнему используются, такие как: Троя, Морте, Каччо, Муто, Гамбакорта, Минчиа, Груно, Коллеони и т.д. Множество из них являются прекрасной иллюстрацией нравов или событий, которые имели место (иногда весьма значительное) в истории Италии.
Перевод с английского. Источник: http://consiglioaraldico.com